-
1 скріпивши серце
скрепя́ се́рдце -
2 bite
baɪt
1. сущ.
1) укус She took a bite of the apple. ≈ Она откусила от яблока. His bark is worse than his bite. insect bite mosquito bite snake bite bite of the wind
2) след укуса
3) прикус (взаимное расположение рядов зубов на верхней и нижней челюстях) An apparatus was utilized for opening the bite and moving the upper incisors outward. ≈ Эту вещь применяли для того, чтобы расширять прикус и выдвигать передние зубы вперед.
4) чеканка (как процесс)
5) "изюминка", "конфетка", "клубничка" The party's election propaganda lacked bite and purpose. ≈Предвыборная агитация у этой партии была бесцельная и "сухая".
6) просьба дать денег в долг
7) поклевка
8) (в значении еды) а) то, что можно съесть "за один укус", съеденное, проглоченное;
перекус "чтобы червячка заморить" Take it all, man, take it all, never make two bites of a cherry. ≈ Да ешь ты ее целиком, говорю же, целиком, это же вишенка, а ты от нее что-то откусывать собрался. without bite or sup have a bite б) трава для скота, фураж It gives sheep a good bite early in the season. ≈ Так что для овец есть хорошая трава в самом начале сезона.
9) доля (в деле, в доходах)
10) пустое место в типографском тексте, вызванное неплотным прилеганием формы
11) едкость, острота
12) травление( при граверных работах)
13) тех. сцепление (характеристика качества контакта между поверхностями)
14) прозвище йоркширцев
2. гл.;
прош. вр. - bit;
прич. прош. вр. - bitten, bit
1) кусать(ся) (функция резцов и клыков - incisor, canine
2)) ;
жалить( о змеях, насекомых и т.д.) to bite into an apple ≈ откусить от яблока Bite your tongue! ≈ Прикуси язык, замолчи!
2) принять, ухватиться( за предложение) I told him about it, but he won't bite. ≈ Я ему про это рассказывал, но он не хочет.
3) клевать( о рыбе)
4) колоть, рубить (любым холодным оружием) He stroke his opponent, but the sword wouldn't bite. ≈ Он ударил своего противника, но меч не вонзился.
5) жечь( об острых приправах)
6) щипать( о морозе)
7) травить, разъедать( о химических веществах) (тж bite in)
8) колоть, язвить
9) страд. попадаться, поддаваться обману Do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it. ≈ Не стоит ничем соблазняться, пока не узнаешь точно, что тут нет подвоха.
10) тех. сцепляться;
врезаться The wheels will not bite ≈ колеса буксуют, нет сцепления с дорогой The anchor bit. ≈ Якорь прочно зацепился за дно. His plough bit. ≈ Он слишком глубоко вогнал плуг в землю.
11) интересовать, занимать;
беспокоить I'll pop up and see what's biting him now. ≈ Я заскочу к нему и выясню, чем это он занят (что это с ним).
12) занимать в долг Think not I'm throwing biting hints. ≈ Да ты не думай, я не в долг просить пришел. ∙ bite back bite into bite off bite on to bite off more than one can chew ≈ взяться за непосильное дело;
переоценить свои силы to bite the dust, to bite the ground, to bite the sand ≈ быть убитым;
падать ниц;
быть поверженным во прах, быть побежденным to bite one's thumb at smb. уст. ≈ высказать свое презрение кому-л. to bite someone's head off ≈ сорвать зло на ком-л. bite one's tongue off ≈ прикусить язык to be bitten with ≈ зажечься чем-л. once bitten twice shy посл. ≈ обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду;
пуганая ворона (и) куста боится to bite the hand that feeds ≈ резать курицу, которая несет золотые яйца;
быть неблагодарнымукус рана или след от укуса - the * became infected рана от укуса инфицировалась клев (рыбы) - he had been fishing all the morning but hadn't had a single * он все утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло кусок( пищи) - without * or sup не пивши, не евши легкая закуска - to have a * перекусить;
закусить острая боль - the * of the wound боль от раны острота (ощущения) - the * of his sarcasm жало его сарказма отравление( при гравировке) (устаревшее) шулер;
жулик (медицина) прикус (техническое) зажатие, сцепление (американизм) (разговорное) сумма денег (в счет какого-л платежа) - the local tax took a large * out of his salary ему пришлось отвались большой кусок зарплаты в уплату местного налога > to put the * on smb. (американизм) (сленг) (пытаться) занять денег у кого-л кусать, жалить кусаться надкусывать, пробовать клевать, брать приманку (разговорное) попадаться на удочку, поддаваться обману - we were bitten when we bought that old car при покупке подержанной машины нас надули причинять боль жечь (о перце, горчице) щипать (о морозе) разъедать (о кислотах) язвить, говорить колкости (сленг) ухватиться( за предложение) - I hoped she would be interested in my plan, but she didn't * я надеялся заинтересовать ее своим планом, но она на него не клюнула (редкое) колоть, рубить (саблей) (with) зараженный, увлеченный( чем-л) (техническое) брать металл( о напильнике) зацеплять - the wheels will not * колеса скользят - the brake will not * тормоз не берет( морское) забирать (о якоре) (американизм) (сленг) раздражать - what's biting you? какая муха тебя укусила? > to * one's lips кусать губы, нервничать > to * the tongue прикусить язык > to * the dust быть убитым;
падать ниц, быть поверженным во прах;
быть побежденным;
быть униженным > to * the bullet с неохотой браться за что-л > to * the hand that feeds one рубить сук, на котором сидишь > once bitten twice shy (пословица) пуганая ворона куста боится;
обжегшись на молоке, будешь дуть и на водуbite жечь (о перце, горчице и т. п.) ~ завтрак, легкая закуска;
to have a bite перекусить, закусить ~ тех. зажатие, сцепление ~ клев (рыбы) ~ клевать (о рыбе) ~ колоть, рубить (саблей) ~ (bit;
bit, bitten) кусать(ся) ;
жалить ~ кусок (пищи) ;
without bite or sup не евши не пивши ~ острота, едкость ~ (pass.) попадаться, поддаваться обману ~ мед. прикус ~ принять, ухватиться (за предложение) ~ след укуса ~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет ~ травить, разъедать (о кислотах;
обыкн. bite in) ~ травление (при гравировке) ~ укус ~ щипать, кусать (о морозе) ~ язвить, колоть~ off откусывать;
to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
переоценить свои силы~ off откусывать;
to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело;
переоценить свои силыto ~ one's thumb (at smb.) уст. высказать свое презрение (кому-л.)to ~ the dust (или the groundthe sand) быть убитым to ~ the dust (или the groundthe sand) падать ниц;
быть поверженным во прах;
быть побежденным~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет~ завтрак, легкая закуска;
to have a bite перекусить, закусить~ тех. сцепляться;
the wheels will not bite колеса скользят;
the brake will not bite тормоз не берет~ кусок (пищи) ;
without bite or sup не евши не пивши -
3 without bite or sup
1) Общая лексика: не евши, не евши не пивши, не пивши -
4 sup
sʌp
1. сущ. глоток Syn: draught, gulp
2. гл.
1) отхлебывать, прихлебывать Syn: sip
2) редк. ужинать to sup on/off ≈ есть на ужин что-л. Syn: eat маленький глоток - to take a * of smth. глотнуть чего-л. > neither bit nor * ни маковой росинки ужинать - to * with a friend ужинать с другом - to * off /on/ есть на ужин (что-л.) - he *ped off /on/ fish на ужин он ел рыбу кормить ужином отхлебывать небольшими глотками есть жидкую пищу с ложечки, прихлебывать вкусить, отведать, испытать - to * sorrow хлебнуть горя выпивать залпом > to * with Pluto умереть > he that *s with the devil needs a long spoon (пословица) тому, кто ужинает с дьяволом, нужна длинная ложка;
когда имеешь дело с плохим человеком, нужно быть осторожным sup глоток;
neither bite nor sup не пивши, не евши sup глоток;
neither bite nor sup не пивши, не евши ~ отхлебывать, прихлебывать;
to sup sorrow хлебнуть горя ~ редк. ужинать;
to sup on (или off) есть на ужин (что-л.) ~ редк. ужинать;
to sup on (или off) есть на ужин (что-л.) ~ отхлебывать, прихлебывать;
to sup sorrow хлебнуть горя -
5 підхмелений
вы́пивши, вы́пивший, подвы́пивши, подвы́пивший, под хмелько́м, подшофе́ -
6 п'янкуватий
пья́ненький; ( только о человеке) [слегка́ (немно́го)] вы́пивши, подвы́пивши -
7 п'януватий
пья́ненький; ( только о человеке) [слегка́ (немно́го)] вы́пивши, подвы́пивши -
8 bite
[baɪt]bite жечь (о перце, горчице и т. п.) bite завтрак, легкая закуска; to have a bite перекусить, закусить bite тех. зажатие, сцепление bite клев (рыбы) bite клевать (о рыбе) bite колоть, рубить (саблей) bite (bit; bit, bitten) кусать(ся); жалить bite кусок (пищи); without bite or sup не евши не пивши bite острота, едкость bite (pass.) попадаться, поддаваться обману bite мед. прикус bite принять, ухватиться (за предложение) bite след укуса bite тех. сцепляться; the wheels will not bite колеса скользят; the brake will not bite тормоз не берет bite травить, разъедать (о кислотах; обыкн. bite in) bite травление (при гравировке) bite укус bite щипать, кусать (о морозе) bite язвить, колоть bite off откусывать; to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело; переоценить свои силы bite off откусывать; to bite off more than one can chew взяться за непосильное дело; переоценить свои силы to bite one's thumb (at smb.) уст. высказать свое презрение (кому-л.) to bite the dust (или the groundthe sand) быть убитым to bite the dust (или the groundthe sand) падать ниц; быть поверженным во прах; быть побежденным bite тех. сцепляться; the wheels will not bite колеса скользят; the brake will not bite тормоз не берет bite завтрак, легкая закуска; to have a bite перекусить, закусить bite тех. сцепляться; the wheels will not bite колеса скользят; the brake will not bite тормоз не берет bite кусок (пищи); without bite or sup не евши не пивши -
9 sup
[sʌp]sup глоток; neither bite nor sup не пивши, не евши sup глоток; neither bite nor sup не пивши, не евши sup отхлебывать, прихлебывать; to sup sorrow хлебнуть горя sup редк. ужинать; to sup on (или off) есть на ужин (что-л.) sup редк. ужинать; to sup on (или off) есть на ужин (что-л.) sup отхлебывать, прихлебывать; to sup sorrow хлебнуть горя -
10 without bite or sup
не евши не пившиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > without bite or sup
-
11 jag
Ⅰjag [dʒæg]1. n1) о́стрый вы́ступ, зубе́ц; о́страя верши́на ( утёса)2) зазу́брина3) дыра́, проре́ха ( в платье)2. v1) кромса́ть, порва́ть2) де́лать зазу́брины, выреза́ть зубца́миⅡjag [dʒæg] n1) сл. попо́йка, вы́пивка;to have a jag on быть вы́пивши, «нагрузи́ться»
;a crying jag пья́ная исте́рика
-
12 bite
1. [baıt] n1. 1) укус2) рана или след от укуса2. клёв ( рыбы)he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite - он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло
3. 1) кусок (пищи)without bite or sup - не пивши, не евши
2) лёгкая закускаto have a bite - перекусить; закусить
4. острая боль5. острота (ощущения и т. п.)6. отравление ( при гравировке)7. уст. шулер; жулик8. мед. прикус9. тех. зажатие, сцепление10. амер. разг. сумма денег (в счёт какого-л. платежа)the local tax took a large bite out of his salary - ему пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога
2. [baıt] v (bit; bitten, bit)♢
to put the bite on smb. - амер. сл. (пытаться) занять /перехватить/ денег у кого-л.1. 1) кусать, жалить2) кусаться3) (at) надкусывать, пробовать2. 1) клевать, брать приманкуwe were bitten when we bought that old car - при покупке подержанной машины нас надули
3. 1) причинять боль2) жечь (о перце, горчице и т. п.)3) щипать ( о морозе)4. разъедать ( о кислотах)5. язвить, говорить колкости6. сл. ухватиться ( за предложение)I hoped she would be interested in my plan, but she didn't bite - я надеялся заинтересовать её своим планом, но она на него не клюнула
7. редк. колоть, рубить ( саблей)9. тех.1) брать металл ( о напильнике)2) зацеплять3) мор. забирать ( о якоре)10. амер. сл. раздражатьwhat's biting you? - ≅ какая муха тебя укусила?
♢
to bite one's lips - кусать губы, нервничатьto bite the dust /the ground, the sand/ - а) быть убитым; б) падать ниц, быть поверженным во прах; быть побеждённым; быть униженным
to bite the bullet - с неохотой браться за что-л.
to bite the hand that feeds one - ≅ рубить сук, на котором сидишь
once bitten twice shy - посл. ≅ пуганая ворона куста боится; обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду
-
13 abstemius
abs-tēmius, a, um [ temetum ]воздерж(ан)ный, трезвый, умеренный ( vini cibique Aus)jejunus et a. Ap — натощак (не евши и не пивши) -
14 neither bite nor sup
Общая лексика: не евши, не пивши, ни маковой росинки -
15 without bite or sup
не евши не пившиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > without bite or sup
-
16 пирәшләү
-
17 тегеләй
нареч.1) в паре со словом "болай" э́так, э́даккирәк болай, кирәк тегеләй — хоть так, хоть э́так
тегеләй ни, болай ни — что э́так, что так ( всё равно)
2) вообще́-то он вро́де у меня́ у́мный (у́мненький)3) разг. (он) того́, (что...)ул, тегеләй бик тиз тәртип урнаштырыр — он, того́, жи́во призовёт к поря́дку
4) разг. того́; гре́шным де́ломсин тегеләй, эчеп ашадыңмы? — ты, гре́шным де́лом, не вы́пил (не вы́пивши)?
5) разг. туда́, в том направле́ниитегеләй(гә) китте — ушёл (уе́хал) в том направле́нии
•- тегеләйгә эшләү
- тегеләй генә
- тегеләй дә -
18 alegre
adj1) ра́достный; дово́льныйestar, sentirse alegre — см alegrarse 1)
2) ( estar) весёлый; оживлённый3) слегка́ пья́ный; подвы́пивший разгestar, ir alegre — быть навеселе́, вы́пивши [разг]
4) ( ser) tb alegre de carácter весёлый; живо́й; весёлого нра́ва5) легкомы́сленный; беззабо́тный; беспе́чный6) ( об азартной игре)а) риско́ванныйб) большо́й; по кру́пному7) ( об игроке) аза́ртный; риско́вый8) ( о женщине) распу́щенная; беспу́тная; лёгкого поведе́ния9) ( о событии) ра́достный; све́тлый10) ( о цвете) я́ркий; живо́й; весёлый11) ( о помещении) све́тлый -
19 colocarse
la veleta se coloca en la dirección del viento — флю́гер | располага́ется | ложи́тся | по ве́тру
2) (de nc; en algo) устро́иться, поступи́ть (на рабо́ту, рабо́тать) кем + обст; найти́ рабо́ту, ме́сто3) разг слегка́ вы́пить; приня́ть; тя́пнутьestar colocado — быть вы́пивши, под му́хой
-
20 chispo
1. adjпья́ный2. mestar chispo — быть под му́хой; быть вы́пивши
глото́к, стака́нчик (вина́)beber, tomar un chispo — пропусти́ть стака́нчик
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Пляши, враже, как пан каже: не пивши, не евши, как бес ошалевший. — (малороссийская искаженная). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не евши, не пивши, и поп помрет. — Не евши, не пивши, и поп помрет. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
вы́пивши — прост. 1. деепр. от выпить. 2. в знач. сказ. В нетрезвом состоянии. Вы, Агей Алексеич, выпивши и возбуждены. Не хорошо! Чехов, Perpetuum mobile. [Маракуев] был немного выпивши. М. Горький, Жизнь Клима Самгина … Малый академический словарь
выпить — пью, пьешь; выпей; выпив и (нар. разг.) выпивши; св. 1. что и чего. Проглотить, принять внутрь какую л. жидкость. В. воду. В. молока. В. стакан чаю. Пригласить кого л. в. кофе. 2. (что). Разг. Принять внутрь вино, спиртной напиток. В. за победу,… … Энциклопедический словарь
вы́пить — пью, пьешь; повел. выпей; деепр. выпив и (прост.) выпивши; сов. 1. (несов. выпивать) перех. (и чего). Проглотить, принять внутрь какую л. жидкость. Выпить стакан чаю. Выпить молока. □ Сергей от обеда отказался, выпил, не слезая с седла, воды и… … Малый академический словарь
НАТОЩАК — То есть на тощий желудок, не евши и не пивши, с раннего утра, или, иными словами, в промежуток времени между окончанием сна и первым завтраком, но никогда не позже 10 часов утра. После 10 часов, если человек к этому времени еще не поел и… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
ВЫПИВШИ — ВЫПИВШИ. 1. деепр. действ. прош. вр. от выпить. 2. в знач. сказуемого. В нетрезвом состоянии (прост. фам.). Он был сильно выпивши. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Выпивши — нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. Будучи в нетрезвом состоянии. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЕСТЬ — муж. названье шестой буквы церковной и русской азбуки, е. | Есть, 3 лицо, наст. вр., гл. быть, опускается, подразумеваясь, в русском языке там где употр., на др. языках, напр. он есть добр, он есть сердит и пр.; но есть свойственно языку,… … Толковый словарь Даля
ЕСТЬ — муж. названье шестой буквы церковной и русской азбуки, е. | Есть, 3 лицо, наст. вр., гл. быть, опускается, подразумеваясь, в русском языке там где употр., на др. языках, напр. он есть добр, он есть сердит и пр.; но есть свойственно языку,… … Толковый словарь Даля
НАТОЩИ — НАТОЩИ, натощак, натощах, южн. натощака нареч. на тощий желудок, не пивши и не евши с утра. Зарекусь есть натощак, шуточн. С ним натощак не сговоришь. Поп да петух и натощак (и не евши) поют. Натощи всякое дело криво косо. Натощак песня не поется … Толковый словарь Даля